Professor Dr. von Igelfeld Entertainment- Book 1The Professor Dr. von Igelfeld Entertainment series slyly skewers academia, chronicling the comic misadventures of the endearingly awkward Professor Dr. Moritz-Maria von Igelfeld, and his long-suffering colleagues at the Institute of Romantic Philology in Germany. Readers who fell in love with Precious Ramotswe, proprietor of The No. 1 Ladies' Detective Agency, now have new cause for celebration in the protagonist of these three light-footed comic novels by Alexander McCall Smith. Welcome to the insane and rarified world of Professor Dr. Moritz-Maria von Igelfeld of the Institute of Romance Philology. Von Igelfeld is engaged in a never-ending quest to win the respect he feels certain he is due-a quest which has the tendency to go hilariously astray. In Portuguese Irregular Verbs, Professor Dr von Igelfeld learns to play tennis, and forces a college chum to enter into a duel that results in a nipped nose. He also takes a field trip to Ireland where he becomes acquainted with the rich world of archaic Irishisms, and he develops an aching infatuation with a Dentist fatale. Along the way, he takes two ill-fated Italian sojourns, the first merely uncomfortable, the second definitely dangerous.From the Trade Paperback edition.
There are no customer reviews available at this time. Would you like to write a review?
December 27, 2004
Number of Print Pages*
Adobe DRM EPUB
* Number of eBook pages may differ. Click here for more information.
Excerpt from Portuguese Irregular Verbs by Alexander McCall Smith
THE PRINCIPLES OF TENNIS
PROFESSOR DR MORITZ-MARIA VON IGELFELD often reflected on how fortunate he was to be exactly who he was, and nobody else. When one paused to think of who one might have been had the accident of birth not happened precisely as it did, then, well, one could be quite frankly appalled. Take his colleague Professor Dr Detlev Amadeus Unterholzer, for instance. Firstly, there was the name: to be called Detlev was a misfortune, but to add that ridiculous Mozartian pretension to it, and then to culminate in Unterholzer was to gild a turnip. But if one then considered Unterholzer's general circumstances, then Pelion was surely piled upon Ossa. Unterholzer had the double misfortune of coming from an obscure potato-growing area somewhere, a place completely without consequence, and of being burdened in this life with a large and inelegant nose. This, of course, was not something for which he could be blamed, but one might certainly criticise him, thought von Igelfeld, for carrying his nose in the way he did. A difficult nose, which can afflict anybody, may be kept in the background by a modest disposition of the head; Unterholzer, by contrast, thrust his nose forward shamelessly, as might an anteater, with the result that it was the first thing one saw when he appeared anywhere. It was exactly the wrong thing to do if one had a nose like that.
The von Igelfeld nose, by contrast, was entirely appropriate. It was not small, but then a small nose is perhaps as much of a misfortune as a large nose, lending the wearer an appearance of pettiness or even irrelevance. Von Igelfeld's nose tended slightly to the aquiline, which was completely becoming for the scion of so distinguished a family. The von Igelfeld name was an honourable one: Igel meant hedgehog in German, and von Igelfeld, therefore, was hedgehogfield, an irreproachable territorial reference that was reflected in the family coat of arms--a hedgehog recumbent upon a background of vert. Unterholzer, of course, might snigger at the hedgehog, but what could he do but snigger, given that he had no armorial claims, whatever his pretensions in that direction might be.
But even if von Igelfeld was relieved that he was not Unterholzer, then he had to admit to himself that he would have been perfectly happy to have been Professor Dr Dr (honoris causa) Florianus Prinzel, another colleague at the Institute of Romance Philology. Prinzel was a fine man and a considerable scholar, whom von Igelfeld had met when they were both students, and whom he had long unconditionally admired. Prinzel was the athlete-poet; von Igelfeld the scholar--well, scholar-scholar one would probably have to say. If von Igelfeld had been asked to stipulate a Platonic von Igelfeld, an ideal template for all von Igelfelds, then he would have chosen Prinzel for this without the slightest hesitation.
Of the three professors, von Igelfeld was undoubtedly the most distinguished. He was the author of a seminal work on Romance philology, Portuguese Irregular Verbs, a work of such majesty that it dwarfed all other books in the field. It was a lengthy book of almost twelve hundred pages, and was the result of years of research into the etymology and vagaries of Portuguese verbs. It had been well received--not that there had ever been the slightest doubt about that--and indeed one reviewer had simply written, 'There is nothing more to be said on this subject. Nothing.' Von Igelfeld had taken this compliment in the spirit in which it had been intended, but there was in his view a great deal more to be said, largely by way of exposition of some of the more obscure or controversial points touched upon in the book, and for many years he continued to say it. This was mostly done at conferences, where von Igelfeld's papers on Portuguese irregular verbs were often the highlight of proceedings. Not that this eminence always bore the fruit that might be expected: unfortunately it was Prinzel, not von Igelfeld, who had received the honorary doctorate from the University of Palermo, and many people, including von Igelfeld, thought that this might be a case of mistaken identity. After all, from the viewpoint of the fairly diminutive Sicilian professors who bestowed the honour, three tall Germans might have been difficult to tell apart. These doubts, however, were never aired, as that would have been a breach of civility and a threat to the friendship. But just as the doubts were never mentioned, neither was the honorary doctorate.