Whose Bible Is It?: A History of the Scriptures Through the Ages

List Price: $15.00

Save 30.0%

You Pay: $10.50

Want this eBook?Our eBook Library Software is required to purchase and download eBooks. Download it here.

Tell a Friend

Overview

Jaroslav Pelikan, widely regarded as one of the most distinguished historians of our day, now provides a clear and engaging account of the Bible's journey from oral narrative to Hebrew and Greek text to today's countless editions.

Editorial Reviews

Editorial Reviews for this product are not available at this time.

Author Information

Bio of Jaroslav Pelikan

Jaroslav Pelikan is Sterling Professor Emeritus of History at Yale University and past president of the American Academy of Arts and Sciences. His many books include the five volume The Christian Tradition, Jesus Through the Centuries, and Mary Through the Centuries. He has received the Thomas Jefferson Medal of the National Endowment for the Humanities and an honorary degree from the Jewish Theological Seminary of America as well as forty one other honorary degrees.

Customer Reviews

There are no customer reviews available at this time. To add your review, Register or Sign In to your account using our free eBook Library Software.

Additional Info

Imprint

Penguin Group, Inc.

Filesize

1.10 MB

Number of Pages

288

eBook ISBN

9780786584956

Excerpt from: Whose Bible Is It? by Jaroslav Pelikan

ONE
The God Who Speaks
God Speaks to Moses from the Burning Bush: Synagogue decoration at Dura-Europos, ca. 200 CE: From Carl H. Kraeling, The Synagogue, Foreword by Jaroslav Pelikan (New York: Ktav Publishing House, 1979), Plate 76. (Courtesy of Yale University Press)
All of us could speak before we ever began to read or write. That is true not only of individuals but of entire nations, which, when they have acquired or developed alphabets and scripts, have done so for a tongue that had already been spoken for a long time. And with all due reverence in the presence of an ultimate and unfathomable mystery, it may even be said to be true of the Deity. "In the beginning . . . God said, 'Let there be light' " ; "In the beginning the [spoken] Word already was." On this, at least, Jews and Christians are in agreement, and so are their Bibles, that there was a Word of God before there was a written Bible of any kind, that the God of the Bible is the God who speaks. "They have mouths, but cannot speak," the Psalm says about idols made with human hands, in utter contrast with the living God who does not have a mouth and yet does speak. Eleven times, the opening chapter of the Torah uses the verb "to say" in reference to God, in addition to the related verbs "to call" and "to bless." But the God who speaks does not write anything in the Torah for eighty chapters, until the giving of the tablets of the Law to Moses at Mount Sinai in the second half of the Second Book. To comprehend the written Bible, moreover, it is essential to understand that most of the words which are now written down in it had been spoken first and, therefore, they had been heard long before they could ever have been read.

Now that we have these words primarily in written form, we need to sound them out, sometimes even aloud, before we can grasp their full meaning. An unexpected example of how a presumed oral original helps to explain the written text is the statement of John the Baptist in the Gospels: "Do not imagine you can say, 'We have Abraham for our father.' I tell you that God can make children for Abraham out of these stones." Interpreters of this passage were often puzzled about what connection, if any, there is between "children" and "stones" until, in the process of translating (or retranslating) this saying from Greek back into Aramaic (or Hebrew), it became evident: ben, as in the title of one of the Apocrypha, "Ben Sirach," means "son" or "child," with the plural banim; and eben, as in "Eben-Ezer," means "stone," with the plural ebanim; so what John the Baptist was saying was that God was able to make banim out of ebanim, a play on words that is lost not only in the translation from Aramaic to Greek to English, but in the transcription from oral tradition to written text.